Фразиологизмы по требованию.
Aug. 24th, 2010 03:02 pmВчера в комментариях к этому посту (обязательно загляните, я не стала повторяться) я упомянула о целой подборке фразеологизмов, которая имеется у меня в закладках.
Элла назвала меня ленивицей и потребовала пост. Я подумала, может, действительно, кому-то будет интересно)) Дополнения приветствуются!
Наставить рога - изменить мужу, а также стать любовником чьей-то жены.
Ой, валяюсь. Версий много, озвучу две:
1. Заимствовано из немецкого и восходит к военному снаряжению древних германцев. Провожая мужа на войну, жена надевала ему на голову шлем с рогами. На языке женщин надеть мужу рога означало "снарядить мужа в поход и остаться свободной".
2. Император Византии Андроник Комнин (1183 - 1185) разрешал мужьям тех женщин, с которыми имел любовную связь, охотится в его зверинце. На воротах этих мужчин вешали оленьи рога. Шутя о таком человеке говорили, что у него на лбу рога.
Подвести под монастырь - поставить кого-л. в затруднительное, неприятное положение, подвести под наказание.
Опять же существует несколько версий. По одной версии, выражение связано с тем, что русские проводники часто подводили врагов под стены монастырей, становившихся во время войны крепостями. По другой - женщина, страдающая от побоев мужа, могла добиться защиты у патриарха и властей. В таком случае жена "подводила мужа под монастырь" - его ссылали в монастырь "в смирение" на полгода или год.
Негде пробы ставить - о развратной женщине.
Выражение основано на сравнении с вещью из золота, переходящей от одного хозяина к другому. Каждый новый хозяин требовал проверить изделие у ювелира и поставить пробу. Если изделие побывало во многих руках, то на нем просто не оставалось места для пробы.
"Фря какая" - возмущение по поводу капризного поведения, кичливости, претензии на исключительность.
Фря - сокращенное от "фряг", "фрязин" - 'иностранец с Запада' (француз, немец, итальянец). Русские (в XVII в.) неодобрительно относились к иностранцам, к их необычной одежде, манере держать себя.
( Read more... )
Наставить рога - изменить мужу, а также стать любовником чьей-то жены.
Ой, валяюсь. Версий много, озвучу две:
1. Заимствовано из немецкого и восходит к военному снаряжению древних германцев. Провожая мужа на войну, жена надевала ему на голову шлем с рогами. На языке женщин надеть мужу рога означало "снарядить мужа в поход и остаться свободной".
2. Император Византии Андроник Комнин (1183 - 1185) разрешал мужьям тех женщин, с которыми имел любовную связь, охотится в его зверинце. На воротах этих мужчин вешали оленьи рога. Шутя о таком человеке говорили, что у него на лбу рога.
Подвести под монастырь - поставить кого-л. в затруднительное, неприятное положение, подвести под наказание.
Опять же существует несколько версий. По одной версии, выражение связано с тем, что русские проводники часто подводили врагов под стены монастырей, становившихся во время войны крепостями. По другой - женщина, страдающая от побоев мужа, могла добиться защиты у патриарха и властей. В таком случае жена "подводила мужа под монастырь" - его ссылали в монастырь "в смирение" на полгода или год.
Негде пробы ставить - о развратной женщине.
Выражение основано на сравнении с вещью из золота, переходящей от одного хозяина к другому. Каждый новый хозяин требовал проверить изделие у ювелира и поставить пробу. Если изделие побывало во многих руках, то на нем просто не оставалось места для пробы.
"Фря какая" - возмущение по поводу капризного поведения, кичливости, претензии на исключительность.
Фря - сокращенное от "фряг", "фрязин" - 'иностранец с Запада' (француз, немец, итальянец). Русские (в XVII в.) неодобрительно относились к иностранцам, к их необычной одежде, манере держать себя.
( Read more... )